Сегодня в казахстанской армии офицеров со знанием английского языка, тем более технического, немало. Однако востребованность в специализированных военных разговорниках в войсках по-прежнему велика. Поэтому презентация казахско-английского разговорника «Жас қыран», автором которого является курсант 4-го курса Нурсултан Джунусов, получила широкий общественный резонанс. Лингвисты отмечают, что разговорник, составленный будущим военным переводчиком, наиболее полный, выполнен на современном уровне и является первой ласточкой в издании отраслевых двуязычных словарей. Самое главное – он предназначен для облегчения самостоятельного и всестороннего изучения английского языка будущими офицерами. 


– Меня пугает слово «лексикограф». Я не имею права так называться, не будучи профессиональным лингвистом. Диплом военного переводчика получу через два года, – говорит будущий офицер Нурсултан Джунусов. 


Поэтому ему больше нравится называть себя составителем словаря. Над казахско-английским разговорником «Жас қыран» талантливый курсант работал более шести месяцев под руководством начальника кафедры европейских языков Сухопутного института Минобороны РК капитана Жанат Бисенбаевой. 


Разговорник составлен Нурсултаном в рамках научной работы. Более активного члена военно-научного общества преподаватели кафедры европейских языков не припомнят. Кроме того, курсант Джунусов вторым иностранным языком выбрал французский. Его отличает, как подчеркивает начальник кафедры европейских языков Жанат Бисенбаева, умение использовать знания и навыки на практике. Недавно на чемпионате мира по дзюдо среди военнослужащих, который проходил в Астане, Нурсултан работал в качестве переводчика. 


До этого события он свой летний отпуск посвятил очень сложной и вдумчивой работе над составлением разговорника. Ведь настоящему составителю отраслевого словаря необходимо постоянно быть в курсе всех новинок специализированной литературы, вникать в описание новых методик, алгоритмов и вооружения, подбирать синонимы и антонимы, следить за частотностью терминов и примерами их употребления. 


– Иначе пользователя разговорника, а ими пока станут курсанты нашего военного вуза, можно скорее поставить в тупик, а не помочь ему, приводя десяток-другой эквивалентов одного термина на английском языке, – говорит Нурсултан.


Сегодня знание английского языка означает идти в ногу со временем. 


К сожалению, тираж разговорника небольшой. Пока в военном институте его издали для внутреннего пользования. 


Еще нельзя не согласиться с убеждением молодого офицера-переводчика, что только специалисты могут составлять соответствующие отраслевые двуязычные, трехъязычные словари. Сам Нурсултан с детства мечтал стать офицером, а о профессии военного переводчика задумался в республиканской школе «Жас улан» имени Сагадата Нурмагамбетова, в которой учился с четвертого класса. 


Как рассказал Нурсултан, профессия переводчика очень увлекательна, а появилась очень давно, еще с тех древних времен, когда люди разных национальностей начали общаться между собой. Тем более ни одна война в истории человечества с древних времен не могла обойтись без услуг переводчиков. Ведь противникам необходимо было не только сражаться, но и общаться между собой. Поэтому Нурсултан Джунусов включает в первый военный казахско-английский разговорник такие разделы, как «Я и моя семья», «Повседневный английский (распорядок дня, еда, покупки)» и «Страноведение и культура (Казахстан, Англия, США)». Они построены по принципу от простого к сложному. Далее идут уже отраслевые темы: «Военное дело», «Вооруженные силы», «Военная корреспонденция». Среди девяти разделов особое место в разговорнике занимают темы «Исторические личности» и «Наши герои», которые являются настоящим эксклюзивом столь объемной работы талантливого составителя. Курсант Джунусов использовал современную военную терминологию на английском языке, причем брал ее из абсолютно надежных источников. Кстати, это не первый труд Нурсултана Джунусова, изданный в военном институте. Недавно вышел в свет его «Казахско-английский сборник наименований вооружений», который также пользуется успехом у будущих офицеров. 



Мира МУСТАФИНА, 

фото Константина КНЯЗЕВИЧА, Алматы